ВСУ рассказали, как «правильно» писать о войне в Донбассе: свобода слова против желаемых терминов
В ведомстве считают, что одинаковое восприятие войны избавит от конфликтов, которые возникают на почве непонимания происходящего


В Украине в очередной раз поднимается тема «давайте говорить на одном языке». На этот раз Вооруженные силы хотят запретить называть неподконтрольные регионы Донбасса территориями «Л/ДНР».
Также из лексикона стоит убрать выражение «восток Украины». В ВСУ предложили использовать вместо этого термин – «оккупированные части Донбасса», сообщили в пресс-службе ведомства.
Одинаковое восприятие войны, якобы, позволит «быстрее и эффективные искать решения», а также избавит от конфликтов, которые возникают на почве непонимания происходящего.
Желательно избегать следующих терминов:
- территории самопровозглашенных или так называемых «ДНР/ЛНР»;
- юго-восток Украины;
- восток Украины.
– Неправильное определение того или иного региона Украины приводит к ряду проблем, среди которых подмена понятий, затуманивание сознания, противопоставление и создание стереотипов, — говорится в сообщении.
По мнению ВСУ, если человек использует в речи фразу «так называемые «Л/ДНР», то он автоматически подтверждает существование отдельных республик в Украине.
Кроме того, этот «неправильный термин» создает представление «об особом характере и обособленности этих территорий». Благодаря чему регионы могут рассчитывать на специальный статус и претендовать на особое отношение.
– При условии верной формулировки, мы понимаем, что это — территории Украины, временно оккупированные Россией и сателлитными ей террористическими группировками, — объяснили ВСУ.
Желательно использовать следующие термины:
- временно оккупированные территории в Донецкой и Луганской областях;
- оккупированная часть Донбасса.
– Использование единой терминологии, которая соответствует реальности, законам и международному гуманитарному праву, будет способствовать созданию новых механизмов для противодействия информационным угрозам и формированию нарратива, исключать из себя российские пропагандистские штампы, — подытожили на странице.
Под постом люди поинтересовались, где же подобная информация о Крыме и Севастополе. Пресс-служба ответила, что стоит ожидать целую рубрику «Терминология», где и напишут о полуострове.
Комментариев в Facebook немного, хотя запись опубликовали 20 часов назад. Однако уже можно встретить украинцев, которые полностью согласны с написанным:
«Хорошая публикация о правильных вещах», «Конечно, давно нужно называть вещи и события своими именами».
Термінологія війни: кожне слово на вагу кулі
📌 Пропаганда стала одним з найбільш дієвих механізмів ведення воєн…
Опубликовано СтратКом ЗСУ / UAF StratCom Вторник, 5 января 2021 г.
Ранее уже были похожие «закидоны», только от Министерства по вопросам реинтеграции временно оккупированных территорий Украины.
Замминистра Игорь Яременко тогда отмечал, что слово «аннексированный» по отношению к Крыму и Севастополю применять нельзя. По его мнению, такой термин только подтверждает убеждения России, что вопрос деоккупации является закрытым.
– Единственная страна, которая называет Крым и Севастополь аннексированными — это РФ. Все международное сообщество использует формулировку «временно оккупированные территории» как относительно полуострова, так и относительно Донбасса. Разрешается также использование формулировки «попытка аннексии» по Крыму, но не «аннексия», – объяснил он.
Наверное, в рубрике «Терминология», которую ВСУ ввели в Facebook, вышеперечисленные высказывания относительно полуострова будут следующими.
Интересно, а использовать эти термины действительно можно лишь по желанию? Или все-таки это добровольно-принудительная акция?
Ранее Украина и партнеры сорвали попытку России легитимизировать представителей «Л/ДНР» в Совбезе ООН.